Find your best Onsen in Japan!

  • One Day Trip

Funadonobanya(舟戸の番屋(旧 サンシップ今井浜))

Shizuoka / kawadu / imaihama

  • 1
  • 1
  • 1
  • 0.5

3.6

Facilities

Address Shizuoka 賀茂郡河津町見高358-2
Telephone 0558-32-0432
Official Website http://funadonobanya.web.fc2.com/
Access
Izukyu Imaihamakaigan a 5-minute walk from the train station
Equipments Restaurants, Room Wears, Milky Lotion
Services Restaurants, Beauty Salons, Massages, Non-Smoking Areas, Near the Train Station, Parkings
Characteristics of hot springs One Day Hot Spring, One Day Bathing, Open Air Bath

Reviews

  • 2015/05/17

    きくりん

    のどかな海辺の風景が広がる、下河津漁港の隣。旧サンシップ今井浜の露天風呂が、食事処や地産海産農産物売場を併設した施設に、昨年10月ニューアルしています。平日の午後、利用してみました。建物左側の入口から入り、施設受付で入浴料300円を払います。外へ出て、海沿いに右手に行くと、小山を登る石段。その先の磯の上に、露天風呂があります。きれいな湯小屋。脱衣場には、棚と200円ロッカー(有料)。以前は水着を着て入ったようですが、現在は水着の着用不可です。洗い場は無く、石鹸やシャンプーの使用も不可。ウッドデッキの先に、5人サイズの石造り浴槽があり、無色透明のナトリウムー塩化物泉(源泉名:混合泉)が、かけ流しにされています。源泉62.1℃を、40℃位で供給。PH8.0で、肌がスベスベする浴感。ほのかな石膏臭がして、小さな茶色や白い湯の花が舞っています。目の前には、大海原の絶景!! 山の斜面には、河津桜もちらほらと。遠く島を眺めつつ、貸切状態でまったりできました。 混合泉内訳: 峰温泉(峰1号、2号、20号、28号)は、各源泉から混合貯湯槽までの間に、合計500L/minの井水を混合し、谷津温泉(谷津6号、38号)は各源泉から混合貯湯槽までの間に、合計200L/minの井水混合 主な成分: ナトリウムイオン279.4mg、マグネシウムイオン1.4mg、カルシウムイオン45.2mg、炭酸水素イオン60.1mg、塩化物イオン401.7mg、硫酸イオン134.5mg、メタケイ酸122.9mg、成分総計1.077g

  • 2013/01/26

    メガトレッカー

    2012.10.1に閉館しています。

  • 2011/04/12

    温泉ドライブ

    真夏に18切符と伊豆急利用で行きました。 ヨット形の外観が風変わりで、 海水浴客が水着で入館できる公営施設、 海水等をシャワーで流せる。 全館海に向いているが、内湯は地味目。屋上の水着エリアには、展望露天風呂、 オーシャンビューである。 最近は少ない傾向だが?まだ当時は ビーチチェアで日光浴する人も多い。 全体的には、こじんまりとまとまっていて、海水浴後の為の施設といった感じ。 こんなミーハーな施設だが、 裏手の岩山の少しいった所に露天風呂があり、水着のまま行ける。 サンダルあり。 水着でない人は着衣で行きます。 木造脱衣所があり、 男女別の露天が! 眼下に相模湾がみえます。 伊豆半島には海沿いの露天風呂はいくつかありますが、 初めてで、まさかここで本格的な露天風呂に入れるとは思いませんでした。 ヨット形の建物とはギャップのある露天でしたが、 このサンシップ今井浜が出来る前からある、 名物露天だったようです。 当時も3時間1000円 1995(H7)8.15入浴

Cell-phone call

Please access by scanning the barcode at the left or sending the access URL by email.

Search by areas near by

Search by hot springs near by

Pick ups

Search by popular areas

Search by popular hot springs

Search Onsen near the tourist attractions.

16/1/11

nurusube

powered by Microsoft Translator

X