来寻找最适合您的日本温泉吧!

Nozawa Onsenkyou Douyokujou Takinoyu(野沢温泉共同浴場 滝の湯)

长野县 / iiyama-nagano / nozawa

  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 0.5

4.6

设施情报

地址 长野县 下高井郡野沢温泉村
路径
直通巴士请使用75分钟,从JR长野站或巴士从JR饭山线Togari野泽温泉站使用约20分钟

评论

  • 2014/11/14

    しろあざらし

    坂の上にあります。 紅葉がとてもきれいでした。 お湯はみどりっぽいいろで、小さめの浴槽からあふれていました。 湯口が石でできていて、趣があります。 坂を頑張ってのぼったごほうび湯です。

  • 2014/10/14

    TAKE

    麻釜の次に訪れてみたのはこちら。温泉街の中では一番上の辺りにあるので、坂道を上って行くのが大変かも知れませんが。こういった事を含めてが温泉的健康法なのかも。 さてこちらのお湯は「含硫黄-ナトリウム-硫酸塩・塩化物泉」、泉温73.0℃、硫黄臭、透明感のある緑色で黒い湯の花あり、源泉名は滝の湯。 主な特徴を表す成分はNa:297.5mg、Ca:48.5mg、Mg:0.1mg/硫酸:329.1mg、Cl:222.5mg、炭酸水素:89.1mg、HS:21.6mg、F:0.6mg/メタケイ:100.7mg/H2S:4.1mg。 こちらも分析書は平成9年付で更新されていません。 使用状況表示も見当たらなかった様な。実際には利用者により時々蛇口より加水されていると思いますが、基本は源泉掛流し。 私が入っていた時には加水されていませんが、おそらく調整済みで上がる頃には結構熱くなって来ました。 なお、分析表では溶存物質(ガス性を除く)で1000mgを越えているにも関わらず、泉質名が単純硫黄泉との間違いを発見。上記の通り訂正します。 お湯の特徴は硫黄泉ですが、麻釜に比べると硫黄の特徴が強くなっています。総硫黄は24.8mg/kg、湯色は硫黄型と思われる緑色。 タイル張り浴槽は2畳弱サイズ。槽内はあつ湯45℃付近でしょうか。入る事は可能ですが、あまり長湯は出来ません。 こちらは野沢13湯の中でも色付きのお湯ということで支持が集まる様に思います。 同じく真湯も緑色のお湯が特徴だったのですが…。こちらでお会いした中京方面からお越しの方によると、最近の真湯では泉質変動があり、白濁の湯に変わっていると聴きました。何でも地震の影響なのだとか? 現在、野沢では顕著な緑色のお湯となっているのはここだけとのこと。この方は広範囲ではあまり行かないが、野沢には季節を変えて度々訪れているらしい。傾向的に冬場は色が薄く~夏場は緑色が濃くなるとか。緑色で連想するお湯として東北の国見とか、この辺だと戸倉との名が上がりましたが、最近行ったばかりの国見の名が上がるとは。懐かしい思いがしました。 しかし、国見の酸味・塩気・湯泥のインパクトの強さからいうと別物で。泉質的には戸倉・上山田辺りに近いのでしょうか。なるほど、温泉は生き物ですね。折角来たなら、季節や年を変えたレビューも必要でしょう。世の中には昔来たからといって、写真撮影のみで入らずに帰る人もいるらしいが。それでは温泉好きとして如何なものなのか。と思います。

  • 2012/11/21

    sin

     野沢温泉は、山の斜面に開けている。街全体がほぼ坂道で、あちこちに急坂がある。野沢温泉の源泉である麻釜に行くにも、温泉街の中心から急坂を登らなければならない。滝の湯は、その麻釜からさらに急坂を登ったところにある。  入口ドアを開けると直ぐに浴室である。先客はいない。硫黄の匂いが強い。湯船は4、5人サイズである。手を入れると激熱で、体感50度以上というところだ。水道の蛇口をいっぱいに開いて加水するとお湯がオーバーフローするが、それが足にかかり、それも熱い。  水道の周りだけ入れるようになり、かろうじて湯船に入る。湯花の量がすごい。黒い湯花で、底が見えない。よく「消しゴムのカス」と表現されるが、この湯花はみそ汁椀の中のワカメのようである。最初、お湯も黒いのかと思ったくらいである。湯面に顔を近づけて、目をこらすとやっと底のタイルが見えた。お湯は透明で、淡い暗緑色というところか。  お湯から出ると、体のあちこちにそのワカメような湯花がへばり付いた。桶にお湯を汲んで流すのだが、桶の中も湯花がいっぱいで、湯花はなかなか落とせなかった。  なんだか、お湯の熱さや大量の湯花と格闘して終わったような湯浴みであった。

手机用户请点击此处

用手机读取左边的二维码,或者发送邮件链接URL。

从附近的温泉地区查找

从附近的温泉地查找

筛选

从人气地区查找

从人气温泉地查找

寻找旅游胜地附近的温泉

16/1/11

nurusube

powered by Microsoft Translator

X