Find your best Onsen in Japan!

  • One Day Trip

Hakatayu(博多湯)

Fukuoka / dazaifu / futsukaichi

  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 0

4.0

Facilities

Address Fukuoka 筑紫野市湯町1-14-5
Telephone 092-922-2119
Official Website http://hakatayu.jp/

Entrance fees: Adults 300 yen, children (elementary school or less) 150 yen

Business hours 9:00 to 21:00 (final acceptance 20:30)
Business Holidays 7 days a week  
Access
15 minutes from JR Hakata Station, Futsukaichi Station 10-minute walk
Types of hot springs Alkaline Simple Springs, Simple Springs, Hyperthermal Springs
Types of effectiveness Skin Disease, Neuralgic, Muscle Pains, Joint Pains, Frozen Shoulder, Motor Paralysis, Bruises, Sprains, Enteropathy, Hemorrhoids, Bad Circulation, Incised Wounds, Burns
Equipments Restaurants
Services Restaurants, Rest Areas
Characteristics of hot springs One Day Hot Spring, One Day Bathing, Natural Hot Spring, Hot Spring Source

Reviews

  • 2016/12/23

    ぴろ

    硫黄の匂いがとてもそそる温泉です。 温度も熱すぎずほど良く、ゆっくり浸かれます。 スタッフの方も優しく、お客さんも穏やかな方が多くてとても癒されました。 体調を万全にしてまた伺います。

  • 2016/10/19

    案山子3

    女5人で、近場の温泉でゆっくりしようと言う事になり、 博多湯に行きました。 温泉に入る前に、梅ケ枝餅と弁当を購入し持って行ったところ、 入り口で、いきなり「2階は飲食禁止です。」と言われました。 元々、人が多いとの話が有ったので、 温泉内で食事をする予定ではなかったのですが、 今まで行った、所で、禁止と言われたのは初めてでした。 (売店で売っている、コーヒーや温泉卵は、持ち帰りなのかなあ?) また、1人が温泉に入れないので、2階の広間で待つ事にしたのですが、 入場料300円が必要だと言われました。 入浴料ではなく、入場料が必要なようです。 しかたなく、1人は外で弁当を持って時間つぶしをする事に。 そんなこんなで、お風呂に入りましたが、お湯はとても良いと思いました。 地元の方の利用が多いようで、直ぐに話しかけられ、お友達に。 色々有り、温泉でのんびりする事は出来ませんでした。 個室だと、飲食OKとHPに書いて有りますので、 のんびりとしたい方は、個室を利用する事を、お勧めします。 地元の方の話しによると。近くの公衆浴場は水曜日が休みなので、 普通であれば、ココは人が多いとの事でした。(今日は少なかった。) 入り口に居られる方が、個室の話をしてくだされば、 のんびりできたのかなあと、思いながら、 近くの、公園でのんびりとお弁当を食べて、話して帰ってきました。 天気が良かったので、とても気持ち良かった。 (代筆 夫)

  • 2016/05/04

    まっつん77

    高速ガード下の無料駐車場(確か4時間)に止め、5歳の子供と二人日曜の夕方に入浴しました。30年振りの博多湯。依然の施設よりは綺麗になっていますが、狭い空間に人がごった返し入りにくさがあった。やはり昼間に休憩室利用で行くべきですね。

Cell-phone call

Please access by scanning the barcode at the left or sending the access URL by email.

Search by areas near by

Pick ups

Search by popular areas

Search by popular hot springs

Search Onsen near the tourist attractions.

16/1/11

nurusube

powered by Microsoft Translator

X